Etnolinguistik Hayatiyet Teorisi Çerçevesinde Abay ve Türk Dünyası
DOI:
https://doi.org/10.71078/xsp4hp22Ключевые слова:
Abay Kunanbayev, etnolinguistik hayatiyet, Türk dünyası, dil birliği, kültürel sürdürülebilirlikАннотация
Dil, yalnızca bir iletişim aracı değil; aynı zamanda kültürel kimliğin, tarihsel hafızanın ve toplumsal aidiyetin en güçlü taşıyıcılarından biridir. Dillerin korunması ve yaşatılması ise sadece dilbilimsel değil, sosyopolitik ve kültürel bir mesele olarak da değerlendirilmektedir. Bu bağlamda ele alınan Etnolinguistik Hayatiyet Teorisi, bir dilin toplumsal yaşam içindeki kullanım sıklığını, kuşaklar arası aktarımını ve toplumsal işlevselliğini inceleyen çok boyutlu bir kuramsal yaklaşımdır. Söz konusu teori; bir dilin toplumsal bağlamda varlığını sürdürüp sürdüremeyeceğini belirleyen “statü, demografik yapı ve kurumsal destek faktörlerini” temel alarak bu çok katmanlı süreci analiz etmeye olanak tanır. Bu çalışmada da Etnolinguistik Hayatiyet Teorisi çerçevesinde Kazak aydını ve düşünürü Abay Kunanbayev’in Türk dünyası içerisindeki kültürel ve dilsel rolü üzerinde durulmuştur. Abay’ın şiirleri, felsefi düşünceleri ve eğitim anlayışı yalnızca Kazak Türkçesinin değil, aynı zamanda Türk dünyasının ortak kültürel belleğinin ve dil birliğinin canlı tutulmasında temel bir kaynak olarak öne çıkmaktadır. Abay, dili sadece bir iletişim aracı değil; toplumsal kimliğin, tarihsel hafızanın ve kültürel devamlılığın taşıyıcısı olarak görmüş; eserlerinde dili ahlaki değerlerle, eğitimle ve düşünsel dönüşümle ilişkilendirerek halka bir bilinç kazandırmayı hedeflemiştir. Abay’ın düşünsel mirası, özellikle ortak dil bilincinin oluşumu ve kültürel sürdürülebilirlik açısından Türk dünyası için hem tarihsel hem de güncel düzlemde stratejik bir önem arz etmektedir. Abay’ın eserleri yalnızca edebi ya da felsefi bir zenginlik değil; aynı zamanda Türk dünyasında dil temelli kimlik inşasının sürekliliğini sağlayan güçlü bir referans noktası olarak değerlendirilmektedir. Bu bağlamda, Abay’ın dil anlayışı ve eserlerinin, Türk toplulukları arasındaki etnolinguistik bağların güçlendirilmesindeki yeri, bu çalışmanın temel inceleme konusunu oluşturmaktadır.
Библиографические ссылки
Aksan, D. (1998). Her Yönüyle Dil, Ankara, TDK Yayınları.
Berbercan, M. T. (2010). Tarihî Türk Şivelerinde Geçen Bazı İçecek Adları Hakkında Leksikal Tespitler, Turkish Studies-International Periodical For The Languages, Literature And History Of Turkish Or Turkic, C. 5, S. 4, S. 914-929. DOI: https://doi.org/10.7827/TurkishStudies.1639
Giles, H., Bourhis R. Y., Taylor D. M. (1977). Towards A Theory Of Language İn Ethnic Group Relations. Language, Ethnicity And Intergroup Relations. London, Academic Press.
İmer, K. (1990). Dil Ve Toplum, Ankara, Gündoğan Yayınları.
Kaplan, M. (1993). Dil Ve Kültür, Türk Dili Dil ve Edebiyat Dergisi, C: 1993/II S: 500, 108-110.
Kaplan, M. (1998). Kültür Ve Dil, İstanbul, Dergâh Yayınları.
Kara, A. (2019). Kazak Millî Şairi Abay Kunanbayoğlu’nun Hayatı Ve Eserleri, Türk Dünyası Tarih Kültür Dergisi, C. 66, 14-18.
Rahimi, M. (2013). Dil Hayatiyeti Bağlamında Horasan Türklerinin Bugünkü Durumu, Türk Dünyası İncelemeleri Dergisi, XIII/2, 131-142.
Rahimi, M. (2020). Dil Canlılığı Bağlamında Halaç Türklerinin Durumu, Modern Türklük Araştırmaları Dergisi, 17(2), 131-145. DOI: https://doi.org/10.1501/MTAD.17.2020.2.10
Söylemez, O, Ateş Ö.F. (2021). Kazak Şiirinde Abay, Modern Science And Education: Trends And Scientific Solutions, s.11-18.
Tekin, F. (2008). Özbek Türkçesi Söz Varlığına Bir Bakış (Xıx. Yüzyılın İkinci Yarısı-Xx. Yüzyıl Başları), Turkish Studies-International Periodical For The Languages, Literature And History Of Turkish Or Turkic, 3(7), 608-618.
Vardar, B. (2002). Açıklamalı Dilbilim Terimleri Sözlüğü, İstanbul, Multilingual.
Şirmemmed H. (2014). Mehmet Emin Resulzade: Eserleri (1909-1914), II. Cilt, II. Baskı, Bakü, Təhsil.
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Лицензия
Copyright (c) 2025 Ариф Байрам (Автор)

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial» («Атрибуция — Некоммерческое использование») 4.0 Всемирная.