Юридическая терминология как средство развития правовой компетентности (на материале казахского, английского и турецкого языков)

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.71078/58yzzv24

Ключевые слова:

культурный контекст, правовая система, сопоставительный анализ, концептуальные различия, многоязычное образование

Аннотация

Освоение языка права не ограничивается заучиванием терминологии, оно также требует понимания правовой системы, исторического развития и культурных основ, лежащих в основе данных терминов. В условиях многоязычного образования данный вопрос становится особенно актуальным, поскольку правовые понятия в разных языках не всегда полностью соответствуют друг другу. Целью настоящего исследования является раскрытие сущности этих различий посредством сопоставительного анализа юридической терминологии казахского, английского и турецкого языков. Результаты анализа показывают, что термины, кажущиеся внешне схожими, могут нести разное юридическое значение в каждом из языков, а некоторые понятия могут вовсе не иметь эквивалентов, что демонстрирует их специфичность для конкретной правовой системы. Данное явление обозначается как терминологическая асимметрия и обусловлено не только лингвистическими факторами, но и правовым и культурным контекстом. Соответственно, механическое запоминание терминологии оказывается недостаточным; необходимо понимание контекста использования и юридической функции каждого термина. Исследование обосновывает необходимость нового подхода к обучению юридической терминологии. Посредством сопоставительного анализа обучающиеся не только выявляют различия между правовыми системами, но и развивают способность критически осмысливать правовые понятия. Освоение терминологии в её правовом и культурном контексте способствует развитию аналитического мышления и обеспечивает эффективное участие в многоязычной профессиональной среде.

Биографии авторов

  • Ж.А. Кабакбай, Казахский национальный университет имени аль-Фараби

    магистрант

  • Г.К. Кортабаева, Казахский национальный университет имени аль-Фараби

    кандидат филологических наук

Библиографические ссылки

Begimova, G. A. (2018). Terminology and intercultural communication. Almaty: Kazakh University Press.

Begimova, G. A. (2019). Professional language and terminological system. Almaty: Kazakh University Press.

Crystal, D. (2003). The Cambridge encyclopedia of language (2nd ed.). Cambridge University Press.

Furstenberg, G. (2010). Making culture the core of the language class: Can it be done? The Modern Language Journal, 94(2), 329–332. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2010.01027.x

Kussainova, A., & Omarova, A. (2025). Multilingual legal text authentication and harmonization of legal terminology: Foreign models and prospects for Kazakhstan. Bulletin of L. N. Gumilyov Eurasian National University. Law Series, 153(4), 24–43. https://doi.org/10.32523/2616-6844-2025-153-4-24-43

Mellinkoff, D. (1963). The language of the law. Little, Brown and Company.

Şahin, H. (2015). Hukuk dili ve terminolojisi. Ankara: Seçkin Yayıncılık.

Tiersma, P. M. (1999). Legal language. University of Chicago Press.

Zhanzhigitov, S. Zh. (2024). Some legal issues of compliance with terminological sequence in civil legislation. Bulletin of the Institute of Legislation and Legal Information of the Republic of Kazakhstan.

Опубликован

2026-07-04

Выпуск

Раздел

Казахское языкознание

Как цитировать

Юридическая терминология как средство развития правовой компетентности (на материале казахского, английского и турецкого языков). (2026). Qutty Bilik, 3(2). https://doi.org/10.71078/58yzzv24

Похожие статьи

1-10 из 87

Вы также можете начать расширеннвй поиск похожих статей для этой статьи.